"Alexandre Dumas concoctant une bouillabaisse de personnages" (από το fr.wikipédia.org)

Friday, 15 September 2006

Η αμμομάγισσα

( δηλαδή sandwitch )



ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ:
Έντυπη (αλλά και διαδικτυακή) διαφημιστική καταχώριση για το ρεβεγιόν του 2005.

ΔΙΟΡΘΩΣΗ
Φυσικά, η διόρθωση είναι sandwich, με σχετική παραπομπή τη http://en.wikipedia.org/wiki/Sandwich.

ΣΧΟΛΙΟ:
Η διαφορά έγκειται σε ένα t, το οποίο όμως ήταν αρκετό για να αλλάξει τη λέξη από κάτι φαγώσιμο σε κάτι εξωτικό (αλλά και ανύπαρκτο): sand (‘άμμος’) και witch (‘μάγισσα’).
Λες και είναι η καλοκαιρινή, ελληνική εκδοχή της Βασίλισσας του Χιονιού :-)

Πρέπει βέβαια να παραδεχθούμε ότι αυτό είναι ένα κοινό ορθογραφικό λάθος στα αγγλικά: το Google δίνει 60.000.000 αποτελέσματα για το (σωστό) sandwich, αλλά ξεσκεπάζει και 410.000 αποτελέσματα για το λανθασμένο sandwitch.

Αλλά, βρε παιδί μου, να γράφεις σωστά τα agnolotti, Barolo, foie-gras, puree (έστω και μ' έναν τόνο λιγότερο) και polenta, και να την πατάς στο sandwitch? Δεν πιστεύω να είχες το bitch κατά νου, ε;
---------------------

“Do you spell it with a ‘V’ or a ‘W’?" inquired the judge. “That depends upon the taste and fancy of the speller, my Lord,” replied Sam.

Charles Dickens
The Pickwick Papers

e-mail cheerfully received at this address:
ηλεκτρονικά μηνύματα μετά χαράς δεκτά στη διεύθυνση:

errata-culinaria@hotmail.com
.
.
.

No comments: