"Alexandre Dumas concoctant une bouillabaisse de personnages" (από το fr.wikipédia.org)

Monday 12 May 2008

OUZObfuscation, or confOUZion

'ΟΥΖασάφεια, ΟΥΖΟσύγχυση, ή κομφΟΥΖιο'

ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ:
Μηναίο περιοδικό μαγειρικής, ένθετο σε Κυριακάτικη εφημερίδα, τεύχος Απριλίου 2008.

ΣΧΟΛΙΟ:
Σύμφωνα με την αρθρογράφο, το ούζο μπορεί να είναι με ή και χωρίς γλυκάνισο. Θέλουμε να πιστεύουμε ότι η συντάξασα γνωρίζει την αλήθεια. Ίσως, εικάζουμε, εμεθύσθη (χωρίς αυτό να είναι ντροπή) και είχε αλλοιωμένη αντίληψη της πραγματικότητας.

ΔΙΟΡΘΩΣΗ:
Υπάρχει τσίπουρο με γλυκάνισο και υπάρχει τσίπουρο χωρίς γλυκάνισο.
Ούζο χωρίς γλυκάνισο δεν νοείται.
Όσο για τη διατύπωση «ούζο με γλυκάνισο», αυτή είναι λανθασμένη, πλεονάζουσα, πλεοναστική και απλά ξανα-επαναλαμβάνει πάλι το αυτονόητο.

Ούζο όταν πιεις
γίνεσαι ευθύς
βασιλιάς δικτάτορας, Θεός και κοσμοκράτορας

λένε οι στίχοι ενός τραγουδιού. Κοσμοκράτορας, ναι. Ολίγη ορθοέπεια και πραγματολογική ακρίβεια (για ένα προϊόν που έχουμε ιδρώσει να κατοχυρώσουμε, όπως και τη φέτα) πέραν της κοσμοκραταιότητας δεν θα μας βλάψει.
.
.
.

7 comments:

Anonymous said...

Πρίν από πολλά χρόνια ο Άλκης Στέας είχε ρωτήσει παίκτη στο τηλεοπτικό του παιχνίδι:

«Υγρό άοσμο, άγευστο, άχρωμο;»

«Ούζο!» απάντησε με καμάρι ο παίκτης. Για να δεχτεί την επίπληξη του Στέα «μα είναι δυνατον; Είστε και από την Καβάλα!»

Και πριν από κάποια χρόνια ο γράφων είχε ερωτηθεί από μάγειρα σε ψησταριά πέριξ του Cincinnati: "Do you want cheese on your cheeseburger?"

Anonymous said...

Αγαπητό errata

Καλή εβδομάδα.
-----

Με τη φράση «απεριτίφ ούζου» η αρθρογράφος δεν εννοεί ούζο αλλά ένα λευκό απεριτίφ, (όπως είναι το ούζο), με ή χωρίς γλυκάνισο. Δηλαδή: Ρακί, τσίπουρο, μαστίχα, κ.ο.κ.
------
Όντως η διατύπωση είναι ανακριβής αλλά συνηθίζεται (λανθασμένα) τα λευκά απεριτίφ να τα λένε (ορισμένοι) Απεριτίφ Ούζου…

-----
Ευχαριστώ πολύ

μπλογκομάγειρος

Errata Culinaria said...

@λ:ηρ
«Ευτυχείτε» που έλεγε και ο Στέας.

Ίσως ο ψήστης ή counterman στο Σινσινάτι να ήξερε την ακριβή σύσταση του τυριού (αν ήταν American cheese, πράγμα που το καθιστά «τυρί» μόνο κατ’ όνομα)

@anonymous
Για την ακρίβεια της διατύπωσης μιλάω.

Κι εμένα, όλες οι θείες μου «κασέρια» λένε όλα τα κίτρινα τυριά αδιακρίτως, και καλά κάνουν.

Σε υποκατάστημα αλυσίδας σουπερμάρκετ στην Αττική, λέω στην πωλήτρια «μου δίνετε ένα κιλό κασέρι;» και αυτή απαντά «Ποιο ακριβώς θέλετε; … όλα στο δεξιό μέρος της βιτρίνας κασέρια είναι» και μου δείχνει όλη την προθήκη, από ντόπια κεφαλοτύρια μέχρι γραβιέρες και λοιπά ολλανδο-δανικά σκευάσματα με ονόματα όπως «σκληρό», «ημίσκληρο», «χαμηλά λιπαρά», φύρδην-μίγδην και συλλήβδην. Στην τελευταία περίπτωση, κάτι δεν πάει καλά.

Δέχομαι ότι συχνά, ως καταναλωτές, λέμε το μπλε τυρί «ροκφόρ» και το μπράντι «κονιάκ». Η θειά μου η Λεμονιά καλά κάνει και ονομάζει αυτό που προσθέτει στην καρυδόπιτα «κονιάκ» διότι αποκλείεται να βάλει στα γλυκά της Remy Martin Louis XIII,ούτε καν Hennessy VS από το σουπερμάρκετ. Θα βάλει κάτι ανάλογο με αυτό που πίνει και στα μνημόσυνα.

Απλά, θα περίμενα οι διατυπώσεις «ούζο» και «χωρίς γλυκάνισο» να μην είναι δίπλα-δίπλα, όπως και οι διατυπώσεις «φέτα» και «αγελαδινό γάλα».

Ασμοδαίος said...

Όλα ωραία, αλλά το τραγούδι δε μιλούσε αρχικά για το ούζο. ;-)

Errata Culinaria said...

Έχετε δίκιο: το τραγούδι μιλάει για πολλά – ενδεικτικά αναφέρω:

«Όλος ο κόσμος είναι θύμα μου
σαν έχω ούζο και μεθάω
κι οι πολισμάνοι όταν θα με δουν
μελάνι αμολάω»

[…]

«σαν το καλοπιείς [το ούζο]
βρε θα ευφρανθείς
κι όλα πια στο κόσμο ρόδινα θε να τα δεις»

«Δική μου είναι η Ελλάς
που στη κατάντια της γελάς
της λείπει το ένα της ποδάρι
που της το παίξανε στο ζάρι»

Μιλάει για πολλά, ανάμεσά τους και το ούζο. Διαλέγετε και παίρνετε.

Rodia said...

Νοειται, νοειται! Υπαρχει ουζο με μαστιχα! :)
(χαρα στην υπομονη σου παντως να συγκεντρωνεις τοσα μαργαριταρια)

Errata Culinaria said...

Το γνωρίζουμε, και τιμάμε και τα σχετικά προϊόντα δεόντως. Συγκεκριμένα, τα Τέττερη και Απαλαρίνα. Αν θέλουμε κάτι πιο δυνατό και Χιώτικο, τότε πάμε στη σούμα. Εις υγείαν!